Вход Регистрация

dart out перевод

Голос:
"dart out" примеры
ПереводМобильная
  • выскакивать
  • dart:    1) рывок; бросок; стремительное движение Ex: to make a dart (for the door) рвануться (броситься, кинуться) (к двери) Ex: ready for the dart готовый к броску Ex: within dart of smb. на расстоянии одн
  • out:    1) (the outs) _pl. _парл. _разг. оппозиция: Ex: the ins and the outs правительственная партия и оппозиция; Ex: the outs hope to get into office at the next elections потерпевшие поражения на последн
  • bailer dart:    шток, открывающий днище или нижний клапан желонки
  • bloch's dart:    см. snub-nosed dart
  • bust dart:    вытачка груди
  • cupid's-dart:    бот. катананхе (Catananche)
  • curved dart:    криволинейная вытачка
  • dart (missile):    Сулица
  • dart bailer:    буровая желонка
  • dart board:    мишень для игры в дартс
  • dart down:    ринуться вниз; авиац. пикировать
  • dart downwards:    ринуться вниз; авиац. пикировать
  • dart skink:    роющий сцинк (Acontias)
  • dart sling:    см atlatl
  • dart tack:    вытачка с закрепками
Примеры
  • Top Princess Tverskaya did not get out of her carriage, but her groom, in high boots, a cape, and black hat, darted out at the entrance.
    Top Княгиня Тверская не выходила из экипажа, а только ее в штиблетах, пелеринке и черной шляпке лакей соскочил у подъезда.
  • Riding with a group of companions along the Seine, in the Parisian market section named the Greve, his running horse was tripped by a black pig which darted out of a dung heap on the quay.
    Когда молодой король проезжал с группой товарищей вдоль Сены, в части парижского рынка под названием Греве, его конь споткнулся о чёрную свинью, выскочившую из экскрементов, сваленных на причале в кучу.
  • Faster than any human, he darted out of the way of a white paw, keeping the light in the tiger's eyes. Meredith was on the other side of the gate now. Matt was half carrying and half dragging Bonnie. Alaric was through.
    Огонь все еще горел в глазах тигра. Мередит была по другую сторону врат. Мэтт наполовину нес, наполовину волочил Бонни. Аларих был с ними.
  • As is normally the case, they kind of throw darts out into the future and wherever they land they call that a release date until we start talking about it in practical terms, and then it's like, 'Uh yeah that's not enough time'.
    Как это обычно бывает, они как бы бросают дротики в будущее и куда бы они ни попали, они называют это датой выпуска до момента, пока мы не начнем говорить об этом в практическом плане, и тогда это становится похоже на „хорошо, но этого недостаточно“.